-
La phase deux, c'était les drones. Les réparateurs.
المرحلة الثانية .كانت صيانة المقاتلات
-
Les Volontaires participent aux trois phases des missions : phase de lancement, phase des opérations et phase de liquidation.
فقد أصبح برنامج متطوعي الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من البعثات الميدانية في كافة المراحل الثلاث من دورة البعثة، من مرحلة البدء إلى مرحلة الصيانة ثم مرحلة التصفية.
-
La phase deux, c'était les drones. Les réparateurs.
المرحلة الثانية كانت عمّال الصيانة للحوّامات
-
Comme indiqué dans le rapport, depuis janvier 2002, c'est au moyen d'avis de vacance de poste internes ou externes que sont pourvus les postes vacants, surtout dans les missions en cours (voir A/58/764, par. 7).
وكما ورد في التقرير، أصبحت منذ كانون الثاني/يناير 2002 إعلانات الشواغر الداخلية والخارجية تدريجيا الوسيلة المتبعة في ملء الوظائف الشاغرة، ولا سيما في البعثات التي توجد في مرحلة الصيانة (انظر A/58/764، الفقرة 7).
-
La diminution des ressources nécessaires s'explique principalement par le fait que la Mission a besoin d'acheter moins de matériel informatique qu'au cours de la phase de mise en place, et qu'à ce stade, il lui faut surtout du matériel de remplacement.
يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى نقصان في اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وهو يعكس انتقال البعثة من مرحلة بدء التشغيل حيث تم شراء معظم معداتها لتكنولوجيا المعلومات، إلى مرحلة الصيانة حيث يلزم عدد أقل من المقتنيات (بدائل في معظم الأحيان).
-
La diminution des ressources prévues concerne principalement la rubrique Services de construction et tient compte du fait que la Mission est passée de la phase de mise en place, quand la plupart de ses projets de construction ont été entrepris, à la phase d'entretien. En outre, sur la base de l'expérience acquise, une réduction des besoins de carburant a été prévue (21,8 millions de litres en 2007/08, contre 29,1 millions de litres en 2006/07).
يرد انخفاض الاحتياجات أساسا في إطار خدمات التشييد ويعكس انتقال البعثة من مرحلة بدء التشغيل، حيث اضطلع بمعظم مشاريعها التشييدية، إلى مرحلة الصيانة إضافة إلى ذلك، استنادا إلى التجارب السابقة، يعكس انخفاض الاحتياجات الانخفاض المتوقع في استهلاك الوقود (21.8 مليون لتر في الفترة 2007/2008 مقارنة بـ 29.1 مليون لتر في الفترة 2006/2007).
-
La diminution des ressources prévues concerne essentiellement la rubrique Services de transport aérien et est imputable à la stratégie de la Mission qui cherche à réduire sa dépendance à l'égard des services contractuels en se chargeant elle-même des opérations de manutention au sol à Malakal, Ed Damazin, Kadugli et Wau, et des fonctions d'enregistrement à El Obeid. La diminution des ressources nécessaires au titre du matériel et des fournitures s'explique par le fait que la Mission est passée de la phase de mise en place, au cours de laquelle elle a acheté la plus grande partie de son matériel d'aviation, à une phase d'entretien, où moins d'achats et de remplacements sont nécessaires.
يندرج انخفاض الاحتياجات أساسا تحت بند خدمات النقل الجوي وهو ناتج عن اِستراتيجية البعثة للحد من الاعتماد على الخدمات التعاقدية الخارجية بتسلم عمليات الخدمة الأرضية في ملكال والدمازين وكادقلي وواو، وبالقيام بمهام التسجيل في الأبيض إضافة إلى ذلك، يعكس انخفاض الاحتياجات تحت بند المعدات واللوازم انتقال البعثة من مرحلة بدء التشغيل حيث تم شراء معظم معداتها الخاصة بالطيران، إلى مرحلة الصيانة حيث يلزم عدد أقل من المشتريات/البدائل.
-
Ce montant représente une augmentation de 1,9 %, principalement imputable à l'expansion de la FINUL, à la création de la MINUT et à l'élargissement des activités de la MINUSTAH à la suite de la modification de son mandat. Cette augmentation est en partie compensée par la clôture/liquidation de l'ONUB, ainsi que par la diminution des ressources nécessaires à la MINUS qui passe de la phase de démarrage à la phase de stabilisation et a mené à bonne fin son mandat dans l'est du Soudan.
ويمثل ذلك المبلغ زيادة بنسبة 1.9 في المائة تعزى أساسا إلى توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وتوسيع نطاق أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عقب تغيير ولايتها، ويقابل تلك الزيادة جزئيا إنهاء/تصفية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، فضلا عن انخفاض في احتياجات بعثة الأمم المتحدة في السودان نتيجة لانتقالها من مرحلة بدء العمل إلى مرحلة الصيانة وإنهائها لولايتها في شرق السودان.
-
La diminution est liée à la phase de consolidation/d'entretien du système de communication de la Mission, et au fait qu'il n'est prévu de faire aucune installation majeure au cours de l'exercice.
ونتج انخفاض الاحتياجات عن تنفيذ مرحلة ضغط الحجم/الصيانة في البعثة، فيما يتعلق بالاتصالات، بدون عمليات تركيب رئيسية مقررة خلال الفترة.
-
Le Comité consultatif s'attend à voir ensuite les coûts d'appui se réduire et se recentrer des activités nouvelles sur l'entretien des installations.
وتتوقع اللجنة الاستشارية انخفاضا في تكاليف عنصر الدعم بعد استكمال البناء والنقل إلى المقر الجديد، مع التركيز على التحول من أنشطة وتكاليف مرحلة بدء التشغيل إلى صيانة المنشآت.